This is one of those things that I would tell stories about for years if I were that child's teacher. She has brought joy into faculty lounges for years to come by making that mistake.
Oh, that reminds me.
In my last year of school, we had to do a project. My group made a website for a sports club. Part of the project was a something like a report, I guess a sort-of pre-academic work, where we wrote about all the parts we did, including correct quoting. Part of that was a summary in English. Which was part of my work.
I didn't know "Navigation Bar" back than. In German, the word for it is "Navigationsleiste" ("Leiste" of course being the translation for "bar"). But "Leiste" is also the word for a part of the body. And I didn't look up "Navigationsleiste", only "Leiste".
Our English teacher always was so nice, to read over these summaries, correcting them, before we handed the whole thing in. When we got it back, he told me the whole teachers lounge was very amused, by my translation: "Navigation Groin".
For the record, I did find it funny, too.