• Welcome to Talking Time's third iteration! If you would like to register for an account, or have already registered but have not yet been confirmed, please read the following:

    1. The CAPTCHA key's answer is "Percy"
    2. Once you've completed the registration process please email us from the email you used for registration at percyreghelper@gmail.com and include the username you used for registration

    Once you have completed these steps, Moderation Staff will be able to get your account approved.

More fun Britishisms

"Owt" and "Nowt" are perhaps the most-used Britishisms in my lexicon. The favourites that come to mind are "Bog" for toilet (and so "Bog Roll" for a roll of toilet paper), "Barnet Job" for haircut, and "Septic" for an American.
 
"Owt" and "Nowt" are perhaps the most-used Britishisms in my lexicon. The favourites that come to mind are "Bog" for toilet (and so "Bog Roll" for a roll of toilet paper), "Barnet Job" for haircut, and "Septic" for an American.

Septic, ah, so where all the shit goes. Sounds reasonable.
 

Phantoon

I cuss you bad
Just generally
In the modern world I find myself saying it a lot

Other great Britishisms:

Shrapnel: small change
Bob's yer uncle: et voila
Kaylied: drunk
Berk: a term of abuse which is way ruder than anyone realises
 

Exposition Owl

more posts about buildings and food
(he/him/his)
Berk: a term of abuse which is way ruder than anyone realises

It occurs to me that I’ve never actually heard someone say this one out loud. I’ve heard that it’s a rhyming slang shortening of “Berkshire Hunt,” so do people pronounce it to rhyme with “jerk,” or to rhyme with “dark”?
 

Phantoon

I cuss you bad
It occurs to me that I’ve never actually heard someone say this one out loud. I’ve heard that it’s a rhyming slang shortening of “Berkshire Hunt,” so do people pronounce it to rhyme with “jerk,” or to rhyme with “dark”?
Rhymes with "jerk", though it should actually rhyme with "dark"
 
Only "should" rhyme with dark when before -shire! Berk will always to me mean the main character of children's claymation series Trapdoor, and so any use of the term as an insult merely sounds like being compared to him.

Not heard Kaylied for drunk but it has long and widely been noted that you can say [anything]ed in British English and mean drunk.

I suppose I should add "ta" to my 'most used' list, it's just quicker and more punchy than other thanking phrases.
 
Last edited:

Phantoon

I cuss you bad
It's possible it's a regional thing. In Stoke "fang owd" means "catch hold". As it turns out the German for catch is "fangen" so it's an old Anglo-Saxon word that survived only there.
 

Phantoon

I cuss you bad
The thing I find most interesting about the way we use the English language isn't the funny words other people don't use, it's how we use the words other people also use. This is a bit of a meme but it's not actually wrong

What Brits sayWhat you think they meanWhat they actually mean
I hear what you sayThey accept my point of viewI totally disagree and do not want to discuss this further
With the greatest respectThey’re listening to meThis is stupid
I almost agreeThey’re not far from agreementI do not agree at all
That’s not badThat’s poorThat’s good
Quite goodVery goodNot very good
Very interestingWow, they’re impressed with what I’m sayingBoy, this person is boring and talking nonsense
Incidentally/by the wayThat’s not importantThat’s the main point
I’m sure it’s my faultThey think it’s their faultThis is your fault
I only have a few minor commentsThere’s no major issuePlease redo the whole thing
You must come to dinnerThey want me to comeThis is not an invitation; I’m just being polite
SorryThey’re sorry, but for what?I simply want to ask a question
I might join you laterThey might be coming laterThere’s no chance that I’m coming out
I’ll bear it in mindThey’ll consider my suggestionThere’s no way I’m doing that
How are you?They want to know how I’m doingPlease don’t tell me your life story

I deal with non British people all the time and I constantly have to rewrite emails because they read to normal people like polite suggestions, whereas to a British person they'd read as "start doing what I'm saying now because I'm bloody livid with you"

It's missing "that's a brave suggestion" which translates to "I think you're insane"
 
Some British uses of language resemble other cultural groups that understate their meaning in speech, while others resemble overly polite or euphemistic cultures. We're a kind of mix between the two. I've noticed a resemblance with some jokes about Minnesotan understated speech, for instance, and some of the "being polite but actually meaning something disapproving or dismissive" resembles the way some Japanese and Chinese manners work.
 

Johnny Unusual

(He/Him)
"Plonker"
MV5BNzk4ZmY1OWMtNDk2My00MzFhLWEzNzMtZmQ0YWNhZGE3Yjg1XkEyXkFqcGdeQXVyMTA0MTM5NjI2._V1_.jpg

Brain went to this.
 
I recently learned that "Wellies" is a Britishism for rubber boots.
A sensible shortening of Wellington Boots.

I'm quite partial to "Oh my days" as an alternative exhasperated exclamation to "Oh my god", but that might be down to delivery (and I'm not entirely sure of how British it is - might be a Caribbean import).
 
Top